“Туркистондаги аччиқ севги қиссаси” – “Ўткан кунлар” романи араб тилида чоп этилди
Қайд этилишича, собиқ иттифоқ даврида ўзбек адибларининг кўплаб асарлари хорижий тилларга таржима қилинган. Лекин “Ўткан кунлар” романи рус тилидан бошқа бирор тилга таржима қилинмаган. Ҳатто асарнинг рус тилидаги таржимаси ҳам цензурага учраб, қатор ўзгартиришларга юз тутган.
Абдулла Қодирийнинг “Ўткан кунлар” романи илк марта араб тилида – “Ўткан кунлар: Туркистондаги аччиқ севги қиссаси” номи остида нашрдан чиқди.
“Дунё” ААнинг ёзишича, Ўзбекистоннинг Мисрдаги элчихонасида мазкур асарнинг тақдимоти бўлиб ўтди.
Машҳур асар таниқли таржимонлар Айн-Шамс ва Муҳаммад ал-Жибали томонидан араб тилига ўгирилган.
Китоб тақдимоти Абдулла Қодирийнинг 130 йиллигини нишонлаш доирасида ёзувчи набираси Хондамир Қодирий, Ўзбекистон ёзувчилари уюшмаси аъзолари, мамлакатимиз ОАВ вакиллари, ёзувчи ва нуфузли журналистлар иштирокида ўтказилди. Шунингдек, унда асар таржимонлари Айн-Шамс, Луксор университети профессори Муҳаммад ал-Жибали, Миср-Ўзбекистон дўстлик жамияти раиси Магди Заъбал, маҳаллий экспертлар ва ОАВ вакиллари қатнашди.
Тадбирда қайд этилишича, собиқ иттифоқ даврида ўзбек адибларининг кўплаб асарлари хорижий тилларга таржима қилинган. Лекин “Ўткан кунлар” романи рус тилидан бошқа бирор тилга таржима қилинмаган. Ҳатто асарнинг рус тилидаги таржимаси ҳам цензурага учраб, қатор ўзгартиришларга юз тутган.
“Ўткан кунлар” романининг араб тилига таржима қилиниши ўзбек маданияти, минтақа тарихи, ўзбекона одоб-ахлоқ каби фазилатларни Яқин Шарқ халқлари орасида кенг тарғиб этишда хизмат қилишига ишонч билдирилди.
Асар таржимонларидан бири Муҳаммад ал-Жибали ўз маърузасида ўзбек халқи учун қадрдон бўлган ушбу асарни араб тилига таржима қилганидан бағоятда мамнунлигини билдирар экан, ушбу йўналишдаги саъй-ҳаракатларини давом эттиришга тайёрлигини билдирди.
Чоп этилган китоб муқовасида Қодирий авлодлари тавсиясига кўра, “Ўткан кунлар” романининг 1925 йилдаги илк нашрининг суратидан фойдаланилди. Ҳозирда китобни Мисрдаги барча йирик кутубхоналар ва университетлар, таълим ва маданият муассасалари, давлат идоралари, Қоҳирадаги дипломатик корпус ўртасида тарқатиш режалаштирилган. Бошқа араб давлатларида ҳам мазкур роман таржимасини қайта чоп этиш назарда тутилмоқда.
Таъкидланишича, “Ўткан кунлар” романини араб тилида мутолаа қилишни истаган ўзбекистонликлар Тошкентдаги Абдулла Қодирий уй-музейига ёки Ўзбекистоннинг Мисрдаги элчихонасига мурожаат қилишлари мумкин.
Шунингдек, ушбу китоб Ўзбекистондаги йирик кутубхоналар ва университетларга ҳам тақдим этилади, бепул онлайн платформаларга жойлаштирилади.
Mақолага баҳо беринг
0/50
0
0
0
0